a
alex_white18

Oleksnadr

@alex_white18
Ucraina
Ucraino, Inglese, Russo
Alcune informazioni sono riportate in lingua inglese.
Chi sono
English <> Ukrainian Interpreter & Translator I am a motivated entry-level professional primarily oriented toward oral interpretation (both simultaneous and consecutive). While my main focus is spoken communication, I also provide written translation services , utilizing my research background in transcreation to ensure cultural accuracy. ... Continua a leggere
a
alex_white18
Oleksnadr
offline • 
Tempo di risposta medio: 8 ore

Consulta i miei servizi

Interpretariato
I will be your consecutive or simultaneous interpreter

Esperienza lavorativa

English interpreter

KJMC • Part time

Oct 2024 - Present1 yr 7 mos

• Managed Diplomatic Interpretation: Provided crucial interpretation (English/Ukrainian) for visiting German delegations during high-level meetings and logistical sessions focused on ministry support and outreach to soldiers. • Facilitated Cross-National Engagement: Delivered professional interpretation services for diverse international visitors, including teams from Singapore and other nations, ensuring effective communication during strategic planning and collaborative events. • Executed Real-Time Broadcast Interpretation: Successfully performed simultaneous interpretation of live and recorded Christian conference broadcasts, translating complex theological and ministry content for wide public access. • Provided ad-hoc interpretation for ongoing organizational meetings and special guest engagements as required.

English interpreter

Open Heart - Church • Part time

Mar 2024 - Aug 20245 mos

• Facilitated Cross-Cultural Communication: Provided essential consecutive and simultaneous interpreting services (Ukrainian/English) for the Open Heart Church team, ensuring smooth communication between American and Ukrainian participants during their mission visit to Ukraine. • Managed Linguistic Support for Youth Programs: Served as the dedicated interpreter for two intensive summer camps, Camp “Original” and Camp “Alive,” successfully bridging linguistic gaps across all staff meetings, workshops, and activities. • Delivered accurate and culturally sensitive translation in dynamic, multi-day environments, managing diverse interpreting needs in both formal instructional settings and informal group discussions. • Ensured project goals were met by maintaining high standards of linguistic precision and discretion throughout the assignments.