Correggerò e migliorerò il tuo testo in spagnolo
Editor e proofreader professionale di spagnolo, 17 anni di esperienza
Informazioni su questo servizio
Il tuo testo in spagnolo è chiaro, naturale e professionale?
Revisionerò e migliorerò il tuo spagnolo in modo che sia fluido e naturale, sia che sia stato scritto da un non madrelingua, tradotto dall'inglese o generato con AI.
Sono un traduttore e editor professionista con 17 anni di esperienza che lavora con scrittori, accademici, editori e creatori di contenuti. Il mio background include formazione formale in traduzione, linguistica e discipline umanistiche, il che significa che non limito a correggere errori, ma capisco come funziona la lingua e cosa rende un testo veramente piacevole da leggere in spagnolo.
Cosa correggo e miglioro:
- Grammatica, ortografia e punteggiatura
- Stile, chiarezza e fluidità delle frasi
- Naturalizzazione (senza sensazione di "tradotto" o "scritto con AI")
- Formulazioni goffe o innaturali
Ideale per:
- Contenuti generati con AI in spagnolo
- Traduzioni (EN ES)
- Post e articoli di blog
- Testi per siti web e documenti aziendali
Lingua:
Inglese
•
Spagnolo
Tipo di contenuto:
Articoli/Blog post
•
Documenti
Genere:
Istruzione
•
Storia
•
Narrativa
•
filosofia
•
Scienza
•
Tecnologia
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
Altri servizi della categoria Revisione ed editing offerti da me
FAQ
Traduzione automatica.
Lavori con testi generati dall'AI?
Sì — questa è una delle mie specialità. Modifico e umanizzo i contenuti in spagnolo generati con AI in modo che siano naturali e professionali.
Puoi adattarti a diverse varianti dello spagnolo?
Sì. Lavoro in spagnolo neutro o Rioplatense, a seconda delle tue esigenze e del pubblico di destinazione.
Posso inviare un esempio prima di ordinare?
Assolutamente. Inviami un breve estratto e ti darò una valutazione rapida prima di procedere.
Traducete anche?
Sì. Ho 17 anni di esperienza nella traduzione EN→ES. Sentiti libero di scrivermi e troveremo una soluzione.
Quali formati di file accettate?
Word (.doc/.docx), Google Docs, PDF o testo semplice. Le revisioni ti verranno restituite con le modifiche tracciate in Word.
