Tradurrò il tuo articolo in francese o inglese
Informazioni su questo servizio
Ciao! Stai cercando un traduttore professionista che possa tradurre accuratamente i tuoi documenti dal francese all'inglese o dall'inglese al francese? Non cercare oltre!
Offro traduzioni di alta qualità su misura per le tue esigenze specifiche.
Ecco alcuni esempi dei tipi di progetti su cui ho lavorato in passato:
- Trascrizioni e sottotitoli per film, serie TV e documentari
- Traduzioni relative a videogiochi ed esports
- Contenuti per siti web e blog
- Documenti aziendali e contratti legali
Le mie tariffe partono da soli 40$ per 1000 parole, e posso lavorare con vari formati di file e tipi di contenuto. Sono impegnato a consegnare le tue traduzioni puntualmente e a garantirti la massima soddisfazione, e sono sempre disponibile per rispondere a qualsiasi domanda o dubbio.
Non accontentarti di meno del meglio per le tue traduzioni. Scegli un traduttore con esperienza e competenza per un lavoro di alta qualità ogni volta. Contattami oggi stesso per iniziare!
PS: posso ovviamente fare preventivi anche per testi più brevi!
Lingua:
Inglese
Francese
•
Francese
•
Inglese
Tipo di documento:
Articoli e post sui blog
Competenza settoriale:
Gaming/Videogiochi
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Sei sempre disponibile?
Risponderò generalmente entro poche ore al massimo. Se non rispondo, probabilmente è notte!
Posso chiederti di tradurre prima un esempio?
Certo, puoi inviarmi un esempio di massimo 100 parole e lo tradurrò gratuitamente.
I prezzi sono trattabili?
Sì, i prezzi non sono fissi; posso fornire preventivi personalizzati per progetti più grandi.
Come ti invio il mio documento da tradurre?
Puoi inviarmi il tuo documento in vari formati di file, tra cui Word, PDF o testo semplice. Basta caricare il documento sulla piattaforma Fiverr o inviarmelo via email.
Qual è il vostro tempo di consegna per le traduzioni?
Il tempo di consegna può variare a seconda della lunghezza e della complessità del documento, così come del nostro carico di lavoro attuale. In linea di massima, cerco di consegnare la maggior parte dei progetti entro 2-3 giorni lavorativi. Se hai bisogno di una traduzione più rapida, offro servizi expedite a un costo aggiuntivo.
Cosa succede se non sono soddisfatto della traduzione?
Offro revisioni illimitate per assicurarmi che tu sia completamente soddisfatto del prodotto finale. Se per qualsiasi motivo non sei soddisfatto, lavorerò con te fino a quando non lo sarai.
Come garantite la qualità delle vostre traduzioni?
Prendo sul serio la qualità e utilizzo un processo a più passaggi per garantire precisione e fluidità. Questo include ricerche approfondite sulla terminologia specifica del settore, una revisione accurata da parte di un secondo occhio e l'uso di software di memoria di traduzione per mantenere la coerenza tra i progetti.
Riesci a gestire progetti di traduzione su larga scala?
Sì, ho esperienza con progetti di grandi dimensioni come localizzazione di siti web, sottotitolatura di film e TV, e altro ancora. Se hai un progetto di grandi dimensioni, contattami con i dettagli e ti fornirò un preventivo e una timeline personalizzati.
Offri servizi di revisione o editing?
Sì, offro servizi di revisione e editing a un costo aggiuntivo. Se non sei completamente soddisfatto della traduzione iniziale, siamo felici di lavorare con te per apportare tutte le revisioni necessarie fino a quando non sarai soddisfatto del prodotto finale.
