Scriverò post e articoli su LinkedIn come tuo ghostwriter

H
hassan_92
H
hassan_92
Abdurrhman R.

Level 1

Alcune informazioni sono state tradotte automaticamente.

Informazioni su questo servizio

Traduzione automatica.

⭐Sei ore⭐ da ora, il tuo feed di LinkedIn potrebbe essere in fermento con commenti, messaggi diretti e nuovi contatti. Pronto a pubblicare lo spunto che lo farà partire?


Sono Abdulrhman, uno scrittore e traduttore bilingue che trasforma idee grezze in post e articoli su LinkedIn che catturano l’attenzione, suonando come te, non come un modello predefinito. Se hai competenze, opinioni, lezioni o successi, le plasmerò in una leadership di pensiero chiara e sicura che le persone leggono, salvano e a cui rispondono davvero.


⭐Perché lavorare con me?⭐


Consegna rapida, un post o articolo rifinito in appena 6 ore quando la velocità conta.

Scrittura coinvolgente fin dall’inizio, aperture audaci, narrazione fluida e una call to action chiara che avvia conversazioni.


Match di voce, un breve questionario mi aiuta a rispecchiare il tuo tono, che tu sia fondatore, ingegnere, consulente, medico o creatore.


Posizionamento intelligente, parole chiave forti, hashtag rilevanti e angoli sottili di lead generation integrati in modo naturale.


Processo senza stress, inviami punti chiave, una bozza o una nota vocale, e riceverai contenuti pronti per essere pubblicati su LinkedIn.


Vantaggio bilingue, se hai bisogno di versioni in inglese e arabo, posso adattare il messaggio in modo che sembri naturale in entrambe le lingue.


⭐Richiedi l’offerta di lancio⭐


Scrivimi ora

Scopri di più su Abdurrhman R.

Abdurrhman R.

Words Translate, Meaning Preserved

5,0(781)

Level 1

  • DaEgitto
  • Membro dafeb 2016
  • Tempo di risposta medio1 ora
  • Ultima consegna3 settimane
  • Lingue

    Arabo, Inglese, Francese
𝑩𝒂𝒅 𝑬𝒏𝒈𝒍𝒊𝒔𝒉 𝒊𝒏 𝒂 𝒈𝒐𝒐𝒅 𝒕𝒉𝒆𝒔𝒊𝒔 𝒅𝒓𝒊𝒗𝒆𝒔 𝒎𝒆 𝒖𝒑 𝒕𝒉𝒆 𝒘𝒂𝒍𝒍. I'm a thesis editor with over a decade of language work behind me, English, Arabic, and French, and 𝟏,𝟎𝟎𝟎+ 𝐩𝐫𝐨𝐣𝐞𝐜𝐭𝐬 of proofreading, editing, translating, and writing. That background is why I can hear when a sentence is fighting its writer, and why I can fix it without rewriting the argument. Cleaning the language without changing the meaning. I read every thesis carefully, line by line, because that's the only way the work gets done properly. Your work stays confidential. Always.

Traduzione automatica.