Sembra che questo servizio sia in sospeso
Localizzerò il tuo contenuto con traduzione e localizzazione nel Regno Unito, copywriting
Regno Unito
Informazioni su questo servizio
Vuoi entrare nel mercato del Regno Unito? Offro servizi di traduzione e localizzazione esperti che vanno oltre la semplice conversione parola per parola. Con una formazione accademica avanzata e anni di esperienza pratica, consegno traduzioni accurate e culturalmente fluide che mantengono tono, stile e intento, aiutando il tuo messaggio a risuonare con il pubblico giusto.
Mi specializzo in una vasta gamma di settori tra cui tecnologia, finanza, gaming, medico e media, assicurando che il tuo contenuto sia non solo linguisticamente corretto ma anche strategicamente adattato per il massimo impatto.
Cosa offro:
- Documenti aziendali e corporate: rapporti, proposte, white paper e materiali per investitori su misura per la comunicazione globale.
- Localizzazione di siti web e app: traduzione completa di UI/UX per una navigazione senza problemi e un’esperienza utente migliorata.
- Media e intrattenimento: script, documentari, comunicati stampa e interviste con tono e contesto accurati.
- Contenuti di gaming: dialoghi, elementi UI e testi in-game creati per adattarsi a stile e genere.
- Marketing e branding: campagne, annunci e contenuti e-commerce pensati per coinvolgere e convertire.
Lascia che ti aiuti a colmare il divario e a portare il tuo brand a livello globale con traduzioni che davvero connettono.
Lingua:
Inglese
•
Coreano
Tipo di documento:
Localizzazione
Competenza settoriale:
Gaming/Videogiochi
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
In quali tipi di contenuti sei specializzato?
Lavoro in diversi settori tra cui business, tecnologia, gaming, medico, finanza, media e marketing. Che si tratti di siti web, app, rapporti o contenuti creativi, mi assicuro che il tuo messaggio risuoni con il pubblico coreano.
Fornisci traduzioni letterali o adattamenti culturali?
Vado oltre la traduzione letterale. Mi concentro su localizzazione e copywriting, assicurando che il tuo contenuto sembri naturale, culturalmente rilevante e persuasivo per i lettori coreani.
Puoi gestire progetti di grandi dimensioni o ordini urgenti?
Sì. Accetto sia progetti piccoli che grandi. Per ordini urgenti, puoi usare l’opzione di consegna extra veloce o contattarmi prima di effettuare l’ordine.
Fai anche traduzioni dal coreano all’inglese?
Sì. Offro traduzioni bidirezionali (inglese ↔ coreano), garantendo precisione, chiarezza e fluidità madrelingua in entrambe le lingue.
I miei contenuti rimarranno riservati?
Assolutamente. Mantengo la massima riservatezza su tutti i documenti e non condivido mai le informazioni dei clienti con terze parti.
Lavori con documenti specializzati come legali o medici?
Sì. Gestisco contenuti specializzati in ambito legale, medico e tecnico, applicando terminologia accurata e uno stile appropriato al settore.
Come inizio?
Inviami semplicemente il testo e i requisiti del progetto. Lo esaminerò e ti suggerirò il miglior pacchetto. Se non sei sicuro, sentiti libero di contattarmi prima per un’offerta personalizzata.

