Tradurrò, modificherò, correggerò e formatterò il tuo libro in tedesco e inglese
Informazioni su questo servizio
TRADURRÒ, MODIFICHERÒ, CORREGGERÒ E FORMATTERÒ IL TUO LIBRO IN TEDESCO E INGLESE
Hai bisogno di un traduttore e editor affidabile per il tuo libro in inglese e tedesco? Sei nel posto giusto!
Offro servizi professionali di traduzione, editing, correzione e formattazione di libri in tedesco e inglese. Che si tratti di un romanzo, una guida di auto-aiuto, un eBook o un lavoro accademico, garantisco che il tuo libro sia preciso, curato e facile da leggere.
Cosa offro:
- Traduzione accurata di libri in tedesco e inglese con contesto culturale
- Correzione e editing dettagliato (grammatica, punteggiatura, ortografia, stile)
- Formattazione e layout per eBook e stampa (pronto per KDP se necessario)
- Flusso linguistico naturale, fluido e coinvolgente
- 100% lavoro manuale, niente traduzione automatica!
Perché lavorare con me?
- Fluenza a livello madrelingua in inglese e tedesco
- Anni di esperienza in traduzione e editing di libri
- Risultati di alta qualità, professionali e consegna rapida
- Revisioni illimitate fino alla tua soddisfazione
Lascia che ti aiuti a tradurre, modificare, correggere e formattare il tuo libro in una versione che i lettori ameranno sia in inglese che in tedesco!
CONTATTAMI ORA
Lingua:
Inglese
•
Tedesco
Tipo di contenuto:
Contenuto accademico
•
Documenti
•
Libro
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Cosa rende la tua traduzione tedesco–inglese diversa dalle altre su Fiverr?
Non mi limito a tradurre parola per parola—mi assicuro che il tuo libro sia naturale, mantenga stile e tono, e si connetta con il pubblico di destinazione. Il mio obiettivo è consegnare un manoscritto di qualità editoriale, non solo una traduzione di base.
Puoi adattare lo stile di scrittura al mio genere (fiction, non-fiction, accademico, ecc.)?
Sì! Che si tratti di fiction con profondità emotiva, non-fiction chiara o lavoro accademico preciso, adatto la traduzione, l'editing e la formattazione allo scopo e al pubblico del tuo libro.
Gestisci sia la formattazione per eBook che quella per la stampa?
Assolutamente. Formatto manoscritti per Amazon KDP (eBook & Paperback), IngramSpark e altre piattaforme di pubblicazione, garantendo layout professionale, margini, font e stili che migliorano la leggibilità.
Come bilanci precisione e creatività nella traduzione?
Combino precisione linguistica con consapevolezza culturale. Questo significa che il tuo libro non sarà solo accurato—ma apparirà autentico e coinvolgente per i lettori madrelingua nella lingua di destinazione.
Il mio manoscritto rimarrà sicuro e riservato?
Sì, al 100%. Tratto ogni progetto con il massimo livello di riservatezza professionale. Il tuo lavoro non sarà mai condiviso, riutilizzato o divulgato.
Correggi solo gli errori o migliori anche la qualità complessiva della scrittura?
Vado oltre la semplice correzione grammaticale. Miglioro il flusso, la leggibilità, lo stile e la coerenza, assicurando che il tuo libro suoni curato, professionale e pronto per i lettori.
Offri esempi di lavoro prima di iniziare un progetto completo?
Sì, per progetti più grandi posso fornire una breve traduzione/editing di esempio, così puoi valutare la qualità prima di impegnarti con l'ordine completo.

