Tradurrò professionalmente dall'inglese al francese
Traduttore e correttore di bozze
Livello 2
Ha soddisfatto criteri di prestazioni elevate e ha una comprovata esperienza nel soddisfare le aspettative dei clienti.
Informazioni su questo servizio
Le tue parole meritano più di una semplice traduzione letterale, meritano il tono, il significato e l'impatto giusti.
Ciao e benvenuto! Sono Jessy
Una professionista traduttrice inglese-francese con oltre 8 anni di esperienza nel consegnare traduzioni accurate, naturali e completamente manuali per clienti in tutto il mondo. Con più di 8.600 ordini completati su Fiverr, capisco quanto sia importante che i tuoi contenuti suonino fluenti, professionali e adattati culturalmente al tuo pubblico di riferimento.
Ogni progetto viene tradotto manualmente con attenzione ai dettagli, al tono, alla grammatica e al significato.
Cosa posso tradurre:
- Siti web e articoli
- Documenti aziendali e presentazioni
- Contratti e documenti legali
- Descrizioni di prodotti e contenuti e-commerce
- Libri e manoscritti
- Sottotitoli e contenuti audiovisivi
- Manuali utente e file tecnici
E molto altro.
Perché scegliere i miei servizi?
- Traduzione 100% manuale, umana.
- Confidenzialità assoluta e consegna puntuale.
- Revisionata e perfezionata per una grammatica impeccabile.
Tipo di documento:
Generico/Colloquiale
Competenza settoriale:
Marketing e media
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Come garantite la qualità delle vostre traduzioni?
Eseguo solo traduzioni manuali, assicurandomi che il testo sia accurato, naturale e contestualizzato. Essendo madrelingua francese, mi impegno a preservare sia il significato che il tono del testo originale.
Quali tipi di documenti puoi tradurre?
Posso tradurre un'ampia varietà di documenti, tra cui report aziendali, contenuti di siti web, documenti legali, materiali di marketing, corrispondenza personale, descrizioni di prodotti e altro ancora. Se hai un tipo specifico di documento, contattami pure e ti confermerò la mia disponibilità.
Quali formati di file accettate?
Posso lavorare con un'ampia gamma di formati di file, tra cui: Microsoft Word (.docx) Excel (.xlsx) PowerPoint (.pptx) PDF (modificabile) Blocco note (.txt) File Poedit (.po, .pot) File InDesign (.indd, .idml) Se il tipo di file non è elencato, basta chiedere: cercherò di accontentarvi
Mantenete la riservatezza sui miei documenti?
Assolutamente. Prendo la riservatezza seriamente e mi assicuro che tutti i documenti rimangano privati e sicuri. Se necessario, sono anche disposto a firmare un Non-Disclosure Agreement (NDA) su richiesta.
Offrite delle revisioni se non sono soddisfatto della traduzione?
Sì, offro revisioni per garantire la vostra soddisfazione. In caso di problemi con la traduzione, apporterò tempestivamente le modifiche necessarie finché non sarete completamente soddisfatti del prodotto finale.
Siete in grado di gestire contenuti tecnici o specializzati?
Sì, ho esperienza nella traduzione di contenuti tecnici e specializzati, inclusi documenti legali, medici e tecnici. Se il tuo documento contiene una terminologia altamente specializzata, fornisci eventuali materiali di riferimento o glossari per garantirne l'accuratezza.
Quanto tempo ci vuole per tradurre un documento?
I tempi di consegna dipendono dalla lunghezza e dalla complessità del documento. In genere, posso tradurre fino a 2.000 parole in 24 ore. Per progetti più grandi, fornirò una stima dei tempi di consegna dopo aver esaminato il documento.
1990 recensioni per questo servizio
| (1902) | ||
| (62) | ||
| (19) | ||
| (6) | ||
| (1) |
Valutazione dettagliata
- Livello di comunicazione del venditore
- Qualità della consegna
- Valore della consegna
Ordina per
J judy_taylor1975
Cliente abituale

Stati Uniti
There's a bit inconsistency as the same thing has been translated into three different names throughout the file. I don't know if it's a hint of machine translation without any manual double-checking or what, but good job on delivery time.
Fino a 50 USD
$
4 giorni
Tempo
Utile?E emduniversal
Cliente abituale

Belgio
She is amazing , professional and polite. i am always happy with her services and deliveries. i will be back for my next projects. i recommend her services to who ever need translation.
50 USD-100 USD
$
8 giorni
Tempo
Utile?P paulfreeze
Cliente abituale

Kenya
Thank you Jessy
Fino a 50 USD
$
2 giorni
Tempo
Utile?J judy_taylor1975
Cliente abituale

Stati Uniti
Excellent work done. Thank you!
Fino a 50 USD
$
6 giorni
Tempo
Utile?C celebritips
Cliente abituale

Stati Uniti
Good work!
Fino a 50 USD
$
1 giorno
Tempo
Utile?
1990 recensioni per questo servizio
| (1902) | ||
| (62) | ||
| (19) | ||
| (6) | ||
| (1) |
Valutazione dettagliata
- Livello di comunicazione del venditore
- Qualità della consegna
- Valore della consegna
Ordina per
J judy_taylor1975
Cliente abituale

Stati Uniti
There's a bit inconsistency as the same thing has been translated into three different names throughout the file. I don't know if it's a hint of machine translation without any manual double-checking or what, but good job on delivery time.
Fino a 50 USD
$
4 giorni
Tempo
Utile?E emduniversal
Cliente abituale

Belgio
She is amazing , professional and polite. i am always happy with her services and deliveries. i will be back for my next projects. i recommend her services to who ever need translation.
50 USD-100 USD
$
8 giorni
Tempo
Utile?P paulfreeze
Cliente abituale

Kenya
Thank you Jessy
Fino a 50 USD
$
2 giorni
Tempo
Utile?J judy_taylor1975
Cliente abituale

Stati Uniti
Excellent work done. Thank you!
Fino a 50 USD
$
6 giorni
Tempo
Utile?C celebritips
Cliente abituale

Stati Uniti
Good work!
Fino a 50 USD
$
1 giorno
Tempo
Utile?
