Modificherò doppiaggi di fumetti di alta qualità


Informazioni su questo servizio
Traduzione automatica.
Faccio doppi di fumetti sul mio canale YouTube da circa 5 anni. La scuola mi ha fatto perdere la monetizzazione. Quindi, sono qui per mettere a disposizione i miei anni di esperienza di editing per i tuoi video
Non modificherò un fumetto che coinvolge:
contenuti NSFW o offensivi
Ho il diritto di rifiutare un ordine a causa di contenuti con cui non mi sento a mio agio.
Cosa riceverai a meno che non sia specificato diversamente:
- Video in risoluzione 1920x1080p
- Effetti sulle voci (per mostri o pensieri)
- Mix audio
- Inquadrature animate a seconda della scena, come scene d'azione
Per favore, fornisci quanto segue:
- Link al fumetto
- Linee vocali (.m4a, .wav, .mp3 o .aac)
- SFX o musica specifici che desideri (opzionale)
Utilizzerò l'audio della mia libreria se non viene fornito un audio specifico
Per il prezzo base, un servizio extra di 5$ viene fornito per la separazione delle inquadrature, oppure puoi separarle tu stesso e inviarmelo
Non vedo l'ora di lavorare con te
Scopri di più su Lingjen Kaos
Artist and comic dub editor
- DaIndia
- Membro damar 2026
- Tempo di risposta medio1 ora
Lingue
Inglese, Hindi
Traduzione automatica.
FAQ
Traduzione automatica.
Puoi lavorare part-time per il mio canale?
Certo, ma ho il mio canale da gestire. Quindi potrei non essere sempre disponibile
Quale software utilizzi?
Utilizzo Davinci Resolve, Krita e Audacity

