Sembra che questo servizio sia in sospeso
Scriverò microcopy UX multilingue chiaro per il tuo sito web
Polonia
Libero professionista
Informazioni su questo servizio
Le prime impressioni si formano con le parole. Se i tuoi pulsanti, errori o onboarding sembrano freddi o confusi, gli utenti se ne vanno.. Posso sistemarlo.
Scrivo microcopy UX calorosi e umani che guidano gli utenti e costruiscono fiducia in più lingue.
COSA SCRIVO:
- Pulsanti, CTA e etichette di navigazione
- Flussi di onboarding e tooltip
- Messaggi di errore e stati vuoti
- Popup di conferma e messaggi di successo
- Suggerimenti per i moduli e microcopy che riducono attriti
LINGUE:
- Inglese
- Polacco
- Italiano
- Spagnolo
- Tedesco
- Francese
tu scegli, io mi adatto culturalmente, non solo parola per parola.
PERCHÉ ME:
- Certificato in psicologia del marketing - Capisco come pensano gli utenti
- Multilingue - un freelancer per tutte le tue versioni linguistiche
- Basato sulla ricerca - Studio il tuo pubblico prima di scrivere una sola parola
- Veloce, affidabile e facile da collaborare
Ogni parola che consegno si basa sul tuo flusso utente e sulla voce del tuo brand.
Niente template, niente fuffa AI.
Facciamo sentire umano il tuo prodotto.
Scrivimi prima di ordinare così posso conoscere il tuo progetto!
Piattaforma:
Sito web
•
App mobile
Lingua:
Inglese
•
Polacco
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Cosa ti serve da me per iniziare?
Avrò bisogno di accesso alle tue schermate o al flusso utente (Figma, screenshot o una semplice descrizione) e di una lista delle schermate o elementi su cui vuoi che scriva. Più contesto condividi, migliore sarà il microcopy per i tuoi utenti.
Puoi lavorare direttamente nel mio file Figma?
Sì! Posso scrivere il microcopy direttamente nel tuo file Figma e restituirtelo pronto per lo sviluppo. Condividi il file con permessi di modifica e penserò io al resto.
In quali lingue scrivi?
Scrivo microcopy UX in inglese, polacco, italiano, spagnolo, tedesco e francese. Ogni traduzione include adattamento culturale, non solo scambio parola per parola. Mi assicuro che pulsanti, errori e flussi suonino nativi in ogni lingua.
Cosa succede se non mi piace la prima versione?
Nessun problema, ogni pacchetto include revisioni. Modifico il testo in base al tuo feedback finché non sei soddisfatto. Se hai bisogno di ulteriori revisioni oltre a quelle incluse, puoi acquistare Revisioni Extra come extra del servizio.
Come fai a essere sicuro che il testo si adatti ai miei utenti?
Applico principi di psicologia del marketing e ti pongo alcune domande rapide sul tuo pubblico prima di iniziare a scrivere. Se hai bisogno di ricerche più approfondite, puoi aggiungere il gig di Ricerca Utente. Analizzerò il tuo pubblico e i tuoi concorrenti per affinare il microcopy.
Puoi gestire un'app completa o solo alcune schermate?
Entrambe. Il mio pacchetto Basic copre 3 schermate, Standard 8 e Premium 20. Se ne hai bisogno di più, acquista schermate aggiuntive come extra del gig o contattami per un'offerta personalizzata.
Quali formati di file fornite?
Posso consegnare il tuo microcopy in Google Docs, un PDF pulito, direttamente nel tuo file Figma o come testo semplice pronto per i tuoi sviluppatori. Dimmi cosa funziona meglio per il tuo team.
