Revisionerò e modificherò il tuo manoscritto per renderlo leggibile al tuo pubblico di riferimento
editor di libri, formattazione di libri, correzione di bozze di libri
Informazioni su questo servizio
Ciao, sono Pricilladanny,
Offro servizi professionali di correzione di bozze e traduzione di libri per clienti in tutto il mondo, tra cui Stati Uniti, Regno Unito, Canada, Australia e oltre. Con una forte competenza negli standard di inglese americano e britannico, garantisco che i tuoi contenuti siano chiari, precisi e culturalmente appropriati per il tuo pubblico di destinazione.
Oltre a fornire correzioni di bozze senza errori, offro traduzioni precise e naturali che preservano il significato, il tono e l'intento originali del tuo lavoro. Che tu sia un autore autopubblicato, un professionista o uno scrittore accademico, perfeziono e adatto i tuoi contenuti agli standard internazionali.
Il mio obiettivo è aiutarti a comunicare efficacemente tra le lingue, consegnando contenuti rifiniti, professionali e pronti per la pubblicazione che si connettono con i lettori di tutto il mondo.
Mi specializzo in:
Ghostwriting di libri coinvolgenti
Modifica e correzione professionale
Formattazione, pubblicazione e ottimizzazione su Amazon KDP
Guida e strategia per l'autopubblicazione.
Iniziamo subito, scrivimi e diamo vita al tuo libro!
Lingua:
Inglese
•
Francese
•
Tedesco
Tipo di contenuto:
Documenti
•
Libro
•
Racconto breve
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Che tipi di documenti correggi le bozze?
Correggo libri, eBook, articoli, post di blog, documenti accademici e documenti aziendali, assicurandomi che siano chiari, privi di errori e professionali.
Quali lingue traducete?
Fornisco servizi di traduzione accurati mantenendo il significato e il tono originali. Contattami per confermare la coppia di lingue specifica.
Segui gli standard di inglese americano o britannico?
Sì, posso lavorare con entrambi gli standard di inglese americano e britannico in base alle tue preferenze o al pubblico di destinazione.
Come garantite qualità e precisione?
Esamino attentamente grammatica, ortografia, punteggiatura e coerenza, assicurandomi che le traduzioni siano naturali, chiare e culturalmente appropriate.
Posso contattarti prima di effettuare un ordine?
Sì, ti consiglio di scrivermi prima per discutere il tuo progetto e garantire i migliori risultati.

