Creerò un glossario e una guida allo stile per il tuo romanzo cinese
Informazioni su questo servizio
I romanzi cinesi, la narrativa web e i manoscritti tradotti possono perdere coerenza quando nomi, onorifici, termini di coltivazione, luoghi, abilità, fazioni e tono vengono gestiti in modo incoerente.
Creerò un glossario pratico e una guida allo stile per il tuo romanzo cinese o progetto di traduzione. Questo è utile prima di una traduzione completa, durante una traduzione serializzata in corso o quando hai bisogno di sistemare una bozza assistita da AI.
In base al pacchetto, posso organizzare i nomi e i termini chiave, consigliare quando tradurre o mantenere il pinyin, segnalare termini incoerenti, definire regole di tono e stile e preparare una bibbia di progetto che futuri traduttori o editor possano seguire.
Questo Gig non è una traduzione completa di capitoli. È un servizio di supporto alla coerenza e alla localizzazione per autori, editori, team di traduzione e editor che vogliono che la versione in inglese sembri coerente.
Per manoscritti molto lunghi, file con molto OCR o progetti con questioni di diritti sensibili, inviami prima un messaggio.
Lingua:
Cinese (semplificato)
•
Inglese
Tipo di documento:
Libri/Letteratura
Competenza settoriale:
Letteratura
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Cosa include il glossario?
Può includere nomi di personaggi, luoghi, fazioni, abilità, oggetti, onorifici, termini di genere, note sulla romanizzazione, scelte di traduzione e brevi note d'uso.
È un servizio di traduzione completo?
No. Questo Gig si concentra su glossario, guida allo stile, coerenza terminologica e audit di localizzazione. Per traduzioni complete di capitoli o libri, contattami per un'offerta personalizzata.
Puoi revisionare una bozza tradotta da AI?
Sì. Posso usare il testo originale e la bozza di traduzione per identificare termini incoerenti, problemi con i nomi, problemi di tono e decisioni di localizzazione che richiedono una regola.
Quali generi riesci a gestire?
Posso lavorare con fantasy, wuxia, xianxia, romanzi rosa, narrativa urbana, narrativa storica, sistemi simili a giochi e altri generi di web novel cinesi.
Devo possedere i diritti?
Invia solo contenuti di cui possiedi i diritti, sei autorizzato a usare o puoi legalmente tradurre, modificare o preparare per il tuo progetto.
