s
stey_ag

Stelios A

@stey_ag

Professional Audio Engineer and Composer

Grecia
Inglese, Greco
Alcune informazioni sono riportate in lingua inglese.
Chi sono
Hi! I'm Stelios, an audio professional and composer with 8+ years of experience inside AAA game and multimedia productions. I've worked on localization titles like God of War and The Last of Us as an editor and dialogue supervisor, and managed large-scale dubbing projects for Disney, Netflix, and Amazon, so I know exactly how audio fits into a production pipeline and what a client actually needs. Working with me means working with someone who understands your vision from the inside - the specs, the deadlines, the creative brief, and the bigger picture. Let's build something great together!... Continua a leggere

Competenze

s
stey_ag
Stelios A
offline • 

Consulta i miei servizi

Produzione podcast
I will professionally edit, mix and sound design your podcast

Esperienza lavorativa

Foley Artist / Audio Editor

Grand Unification Media • Full time

Nov 2024 - Feb 20261 yr 3 mos

Creation of foley & SFX, blending original recordings with sound libraries to deliver rich, immersive audio for every episode.

Sierra Studios

Project Manager (Localization & Dubbing) • Full time

Jun 2022 - Dec 20226 mos

- Localization Project Management for high-profile clients (Disney, Netflix, Amazon, VSI), with a strong focus on quality assurance. - Primary point of contact for clients, providing progress updates and managing real-time changes/ requirements. - Coordination of cross-functional teams, including translators, QA specialists, directors, voice actors, and sound engineers.

Recording Engineer / Dialogue Editor / Dialogue Supervisor

Sierra Studios • Full time

May 2017 - Dec 20225 yrs 7 mos

- End-to-End Dialogue Localization Management for AAA titles, including God of War, God of War: Ragnarök, The Last of Us Remastered and Part II, Death Stranding, Sackboy: A Big Adventure. - Full-Cycle Expertise: Oversaw translation and recording workflows, take selection, editing, mastering, naming, and final delivery. - Quality Assurance: Identified and flagged lines for re-recording to ensure linguistic and technical precision. - Large-Scale Audio Processing: Managed and batch-processed hundreds of thousands of audio files per project, strictly adhering to client technical specs (LUFS, metadata, naming conventions). - Dubbing/ Localization Recording for feature films and TV series. - Worked closely with directors and talent to achieve performance goals. - Oversaw recording sessions, including microphone placement, level adjustments, and live monitoring. - Provided artistic and technical feedback to align with project vision.