Correggerò manualmente, copierò, modificherò le linee del tuo libro, romanzo e documento in tedesco
Traduttore multilingue! Specialista di libri! Designer creativo
Informazioni su questo servizio
Hai dedicato settimane, mesi o anche anni a scrivere il tuo libro, romanzo, documento aziendale o articolo accademico in tedesco. Ma qualcosa ancora non ti convince.
- Gli errori di battitura imbarazzanti sfuggono anche dopo molte riletture.
- Le strutture delle frasi scomode interrompono l'immersione del lettore.
- Il tono o lo stile incoerente confondono il pubblico e indeboliscono il messaggio.
- Gli errori grammaticali (casi, posizionamento delle virgole, nomi di genere) ti fanno sembrare poco professionale.
Senza una revisione professionale, il tuo testo rischia di essere respinto, restituito dagli editori o, peggio, ignorato dai lettori.
La soluzione e cosa otterrai da me
Correggerò manualmente, revisionerò e modificherò il tuo testo in tedesco parola per parola, frase per frase, affinché diventi:
- Perfetto senza errori di battitura, grammaticali o di punteggiatura.
- Fluido, con ritmo naturale, logica chiara e leggibilità coinvolgente.
- Coerente nel tono, nella terminologia e nello stile, unificato in tutto il testo.
- Pronto per la pubblicazione, sia che tu pubblichi in modo autonomo o che lo invii agli agenti.
Hai già investito troppo tempo e cuore in questo testo per lasciarli rovinare da piccoli errori. Ogni giorno di ritardo, il tuo manoscritto rimane incompleto mentre i concorrenti pubblicano lavori rifiniti che i lettori adorano.
Lingua:
Inglese
•
Tedesco
•
Spagnolo
Tipo di contenuto:
Contenuto accademico
•
Documenti
•
Libro
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Correggi solo testi in tedesco nativo o anche traduzioni?
Entrambi. Se il tuo testo è stato tradotto in tedesco, correggerò le “traduzionese” e lo farò sembrare un vero testo in tedesco autentico.
Quali standard ortografici tedeschi usi?
Lavoro con l’attuale ortografia Duden (Rechtschreibrat 2017+). Posso anche seguire le preferenze svizzere (senza ß) o austriache su richiesta.
Puoi gestire fiction e non-fiction?
Sì, romanzi, racconti, relazioni aziendali, articoli accademici, testi per siti web e anche poesia (con sensibilità).
Riscriverai il mio testo?
No. Modifico per migliorare chiarezza e correttezza, ma la tua voce e il tuo significato rimangono tuoi. Per riscritture pesanti, ordina Premium con nota.
Offrite una prova gratuita?
Sì – inviami i tuoi primi 500 parole e le correggerò gratuitamente. Nessun impegno richiesto.

