Tradurrò i tuoi documenti scientifici tra spagnolo e inglese
Progettista di progetti tech e science
Informazioni su questo servizio
Se sei un ricercatore o uno studente che ha bisogno che il suo documento scientifico venga tradotto da qualcuno che capisce davvero il contenuto?
Ho una laurea in Biotecnologie e Biologia Molecolare presso l'Universidad Nacional de La Plata (UNLP) e due anni di esperienza in R&D, durante i quali ho scritto e revisionato regolarmente rapporti scientifici e documentazione. Sono madrelingua spagnola con livello C2 in inglese e posso tradurre con precisione mantenendo un registro accademico e la precisione tecnica richiesta dal tuo documento.
Le mie aree di competenza includono biotecnologia, microbiologia, biochimica, biologia molecolare, biologia e tutte le scienze della vita in generale.
Offro:
Spagnolo a inglese e inglese a spagnolo
Terminologia accurata e appropriata al campo
Tono accademico naturale
Correzione di bozze inclusa in tutti i pacchetti
Tipi di documenti:
Articoli di ricerca e manoscritti
Tesi e dissertazioni
Rapporti di laboratorio e protocolli
Abstract e riassunti
Per favore inviami: il tuo documento in .docx o PDF, la lingua di destinazione e eventuali preferenze di stile se le hai.
Non sei sicuro se il tuo documento si adatta? Scrivimi prima, e possiamo discuterne prima che tu effettui l'ordine.
Lingua:
Spagnolo
Inglese
•
Inglese
•
Spagnolo
Tipo di documento:
Testi medico/scientifici
Competenza settoriale:
Scienze naturali e mediche
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
FAQ
Traduzione automatica.
Traduci in entrambe le direzioni?
Sì, tra spagnolo e inglese e viceversa; entrambi allo stesso livello di qualità.
Come gestisci la terminologia specializzata?
Ho una solida formazione in biotecnologia e scienze della vita, quindi conosco già la terminologia scientifica standard in entrambe le lingue. Se il tuo campo ha termini molto specifici, sentiti libero di inviarmi un glossario e seguirò quello.
La traduzione suonerà naturale o letterale?
Naturale. Traducio il significato e il registro, non parola per parola. Il risultato sembrerà scritto originariamente nella lingua di destinazione.
Offri traduzioni certificate o giurate?
Il mio servizio è solo per scopi accademici e di ricerca, non per documenti legali o ufficiali che richiedono certificazione.

