Ti darò consigli per i problemi in Giappone

Y
yumi_tominaga
Y
yumi_tominaga
Tommy
Alcune informazioni sono state tradotte automaticamente.

Informazioni su questo servizio

Traduzione automatica.

Hai problemi con la vita in Giappone, con l'etichetta aziendale o con le differenze culturali?


I giapponesi possono essere molto severi in fatto di buone maniere ed etichetta.


Siamo qui per aiutarti!


Ad esempio, ricerche in loco e procedure per vivere in Giappone, regole di comportamento di base per le trattative via e-mail con i giapponesi, come pregare in un santuario, come fare amicizia con i giapponesi, ecc.


[Perché assumermi?


Finora ho viaggiato in 24 paesi e posso vedere le cose da molte prospettive diverse.


(1) Mi consulto con circa 20 giapponesi al giorno.


(2) Ho esperienza lavorativa presso agenzie pubblicitarie giapponesi, nel settore televisivo e nella gestione di siti di commercio elettronico, quindi ho una buona conoscenza dell'etichetta aziendale.


(3) In genere risponderemo tempestivamente.


Non sono bravo con l'inglese, ma so chiacchierare.


Se capisci il giapponese, puoi anche usare Zoom.


Se avete domande, non esitate a contattarci!

Preferenza per lo stile di consegna

Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.

Scopri di più su Tommy

Tommy

Questions about Japanese products will be handled 100percent

5,0(7)
  • DaGiappone
  • Membro dagen 2024
  • Tempo di risposta medio1 ora
  • Ultima consegna1 mese
  • Lingue

    Giapponese, Inglese
I will answer 100% of your questions about Japanese products. I live in Yamaguchi Prefecture and have also visited the U.S. military base in Iwakuni, but I used to live in Tokyo. I'm a housewife raising children! Please feel free to contact me with any questions. I'll do my best.

Traduzione automatica.

Il mio portfolio