Migliorerò la localizzazione cinese e la farò suonare naturale
Specialista in supporto locale per la verifica in Cina e ingresso nel mercato
Informazioni su questo servizio
Molte traduzioni cinesi sono tecnicamente corrette, ma ancora non suonano naturali.
Questo è particolarmente comune con:
- contenuti generati da AI
- localizzazione di giochi
- localizzazione di siti web
- materiali educativi
- copy di marketing
- contenuti di app
Aiuto a migliorare la localizzazione cinese identificando e correggendo:
- linguaggio di traduzione
- formulazioni innaturali
- strutture di frase goffe
- problemi di adattamento culturale
- incoerenze di tono e stile
La mia esperienza include QA di localizzazione, adattamento di contenuti educativi, revisione di sottotitoli, valutazione di contenuti generati da AI e comunicazione interculturale.
Che il tuo contenuto sia stato tradotto da AI, traduzione automatica o traduttori umani, posso aiutarti a farlo suonare più naturale e più adatto al pubblico cinese.
I servizi includono:
- revisione della localizzazione cinese
- QA di localizzazione
- editing e perfezionamento del cinese
- revisione di contenuti generati da AI
- miglioramento di stile e tono
- localizzazione di sottotitoli e script
Sentiti libero di contattarmi prima di ordinare se il tuo progetto ha requisiti specifici.
Expertise settoriale:
Stato/Governo
•
Istruzione
•
Ingegneria
Lingua:
Cinese (semplificato)
Preferenza per lo stile di consegna
Informa il freelance di eventuali preferenze o preoccupazioni relative all'uso di strumenti di IA nel completamento e/o nella consegna dell'ordine.
Il mio portfolio
FAQ
Traduzione automatica.
Cos'è il translationese?
Il translationese si riferisce a un testo grammaticalmente corretto ma che suona innaturale per i madrelingua cinesi. Spesso si verifica in contenuti generati da AI o traduzioni dirette.
Puoi revisionare contenuti cinesi generati da AI?
Sì. In effetti, una grande parte del mio lavoro consiste nel revisionare contenuti cinesi generati da AI e migliorare la naturalezza, la leggibilità e la qualità della localizzazione.
Traduci dall'inglese al cinese?
Questo servizio si concentra sulla revisione e l'editing della localizzazione piuttosto che sulla traduzione completa. Se hai bisogno di traduzione, contattami prima.
Che tipi di contenuti recensioni?
Giochi, siti web, app, contenuti educativi, sottotitoli, script, descrizioni di prodotti e contenuti cinesi generati da AI.
Puoi seguire uno stile specifico?
Sì. Posso adattare il testo a diversi stili, tra cui formale, professionale, conversazionale, letterario o stili di localizzazione specifici per i giochi.

